Matthew 5:4

Stephanus(i) 4 μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται
Tregelles(i) 4 μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
Nestle(i) 4 μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
SBLGNT(i) 4 μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
f35(i) 4 μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται
Vulgate(i) 4 beati mites quoniam ipsi possidebunt terram
WestSaxon990(i) 4 [Note: Ch. v. ver. 4 and 5 are transposed in all the MSS. ] Eadige synt þa liðan. forþam þe hï eorðan ägun;
WestSaxon1175(i) 4 [Note: Ch. v. ver. 4 and 5 are transposed in all the MSS. ] Eadige syndde þa lyðan. forðan þe hyo eorðan agunnen (over an erasure).
Wycliffe(i) 4 Blessid ben mylde men, for thei schulen welde the erthe.
Tyndale(i) 4 Blessed are they that morne: for they shalbe conforted.
Coverdale(i) 4 Blessed are they that mourne: for they shalbe coforted.
MSTC(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Matthew(i) 4 Blessed are they that morne, for they shalbe comforted.
Great(i) 4 Blessed are they that mourne, for they shall receaue comfort.
Geneva(i) 4 Blessed are they that mourne: for they shall be comforted.
Bishops(i) 4 Blessed (are) they that mourne: for they shalbe comforted
KJV(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Mace(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Whiston(i) 4 Blessed [are] the meek: for they all inherit the earth.
Wesley(i) 4 Happy are they that mourn; for they shall be comforted.
Worsley(i) 4 Blessed are they that mourn; for they shall be comforted.
Haweis(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Thomson(i) 4 Happy they who mourn; for they shall be comforted.
Webster(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Etheridge(i) 4 Blessed the mourners, for they shall be comforted.
Murdock(i) 4 Blessed are the mourners: for they shall be comforted!
Sawyer(i) 4 Blessed are those that mourn, for they shall be comforted.[\ul Note: Verse 4 follows verse 5 in Sawyer]
Diaglott(i) 4 Blessed the mourners, for they shall be comforted.
ABU(i) 4 Happy they that mourn; for they shall be comforted.
Anderson(i) 4 Blessed are they that mourn; for they shall be comforted.
Noyes(i) 4 Blessed are they who mourn; for they will be comforted.
YLT(i) 4 `Happy the mourning—because they shall be comforted.
Darby(i) 4 Blessed they that mourn, for *they* shall be comforted.
ERV(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
ASV(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Blessed are they that mourn; for they shall be comforted.
Rotherham(i) 4 Happy, they who mourn; for, they, shall be comforted:
Godbey(i) 4 Blessed are the meek, because they shall inherit the earth.
WNT(i) 4 "Blessed are the mourners, for they shall be comforted.
Worrell(i) 4 "Happy are those who mourn: because they shall be comforted,
Moffatt(i) 4 Blessed are the mourners! they will be consoled.
Goodspeed(i) 4 "Blessed are the mourners, for they will be consoled!
Riverside(i) 4 "Blessed are they that mourn! For they will be comforted.
MNT(i) 4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Lamsa(i) 4 Blessed are they who mourn, for they shall be comforted.
CLV(i) 4 "Happy are those who mourn now, for they shall be consoled.
Williams(i) 4 "Blessed are the mourners, for they will be comforted.
BBE(i) 4 Happy are those who are sad: for they will be comforted.
MKJV(i) 4 Blessed are they that mourn! For they shall be comforted.
LITV(i) 4 Blessed are they who mourn! For they shall be comforted.
ECB(i) 4 Blessed - they who mourn: for they are comforted.
AUV(i) 4 “Those persons who feel grief [over their sins] are blessed because they will receive comfort [from God when they repent].
ACV(i) 4 Blessed are those who mourn, because they will be comforted.
Common(i) 4 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
WEB(i) 4 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
NHEB(i) 4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
AKJV(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
KJC(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
KJ2000(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
UKJV(i) 4 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
RKJNT(i) 4 Blessed are those who mourn: for they shall be comforted.
TKJU(i) 4 Blessed are those who mourn: For they shall be comforted.
RYLT(i) 4 'Blessed the mourning -- because they shall be comforted.
EJ2000(i) 4 Blessed are those that mourn, for they shall be comforted.
CAB(i) 4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
WPNT(i) 4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
JMNT(i) 4 "Those constantly grieving and mourning [are] happy and blessed because [other MSS: now that] they, themselves, will habitually be called alongside to receive relief, aid, encouragement and comfort!
NSB(i) 4 »Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
ISV(i) 4 “How blessed are those who mourn, because it is they who will be comforted!
LEB(i) 4 Blessed are the ones who mourn, because they will be comforted.
BGB(i) 4 Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, Ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται.
BIB(i) 4 Μακάριοι (Blessed are) οἱ (those) πενθοῦντες (mourning), Ὅτι (for) αὐτοὶ (they) παρακληθήσονται (will be comforted).
BLB(i) 4 Blessed are those mourning, for they will be comforted.
BSB(i) 4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
MSB(i) 4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
MLV(i) 4 Those who are mourning are fortunate, because they will be comforted.
VIN(i) 4 Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Luther1545(i) 4 Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.
Luther1912(i) 4 Selig sind, die da Leid tragen; denn sie sollen getröstet werden.
ELB1871(i) 4 Glückselig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden.
ELB1905(i) 4 Glückselig die Trauernden, denn sie werden getröstet werden.
DSV(i) 4 Zalig zijn die treuren; want zij zullen vertroost worden.
DarbyFR(i) 4 bienheureux ceux qui mènent deuil, car c'est eux qui seront consolés;
Martin(i) 4 Bienheureux sont ceux qui pleurent; car ils seront consolés.
Segond(i) 4 Heureux les affligés, car ils seront consolés!
SE(i) 4 Bienaventurados los que lloran (enlutados), porque ellos recibirán consolación.
ReinaValera(i) 4 Bienaventurados los que lloran: porque ellos recibirán consolación.
JBS(i) 4 Bienaventurados los que lloran (enlutados), porque ellos recibirán consolación.
Albanian(i) 4 Lum ata që vajtojnë, sepse ata do të ngushëllohen.
RST(i) 4 Блаженны плачущие, ибо они утешатся.
Peshitta(i) 4 ܛܘܒܝܗܘܢ ܠܐܒܝܠܐ ܕܗܢܘܢ ܢܬܒܝܐܘܢ ܀
Arabic(i) 4 طوبى للحزانى. لانهم يتعزون.
Amharic(i) 4 የሚያዝኑ ብፁዓን ናቸው፥ መፅናናትን ያገኛሉና።
Armenian(i) 4 Երանի՜ սգաւորներուն, որովհետեւ անո՛նք պիտի մխիթարուին:
ArmenianEastern(i) 4 - Երանի՜ սգաւորներին, որովհետեւ նրանք պիտի մխիթարուեն:
Breton(i) 4 Eürus ar re a zo er glac'har, rak int a vo frealzet!
Basque(i) 4 Dohatsu dirade nigarrez daudenac: ceren hec consolaturen baitirade.
Bulgarian(i) 4 Блажени скърбящите, защото те ще се утешат.
BKR(i) 4 Blahoslavení lkající, nebo oni potěšeni budou.
Danish(i) 4 Salige ere de, som sørge, thi de skulle husvales.
CUV(i) 4 哀 慟 的 人 有 福 了 ! 因 為 他 們 必 得 安 慰 。
CUVS(i) 4 哀 恸 的 人 冇 福 了 ! 因 为 他 们 必 得 安 慰 。
Esperanto(i) 4 Felicxaj estas la plorantaj, cxar ili konsoligxos.
Estonian(i) 4 Õndsad on kurvad, sest nemad trööstitakse.
Finnish(i) 4 Autuaat ovat murheelliset; sillä he saavat lohdutuksen.
FinnishPR(i) 4 Autuaita ovat murheelliset, sillä he saavat lohdutuksen.
Georgian(i) 4 ნეტარ იყვნენ მგლოვარენი გულითა, რამეთუ იგინი ნუგეშინის-ცემულ იქმნნენ.
Haitian(i) 4 Benediksyon pou moun ki nan lapenn, paske Bondye va ba yo kouraj.
Hungarian(i) 4 Boldogok, a kik sírnak: mert õk megvígasztaltatnak.
Indonesian(i) 4 Berbahagialah orang yang bersedih hati; Allah akan menghibur mereka!
Italian(i) 4 Beati coloro che fanno cordoglio, perciocchè saranno consolati.
Japanese(i) 4 幸福なるかな、悲しむ者。その人は慰められん。
Kabyle(i) 4 D iseɛdiyen wid ițrun, axaṭer ad țwaṣebbṛen!
Korean(i) 4 애통하는 자는 복이 있나니 저희가 위로를 받을 것임이요
Latvian(i) 4 Svētīgi ir lēnprātīgie, jo viņi iemantos zemi.
PBG(i) 4 Błogosławieni, którzy się smęcą; albowiem pocieszeni będą.
Portuguese(i) 4 Bem-aventurados os que choram, porque eles serão consolados.
ManxGaelic(i) 4 Bannit t'adsyn ta dobberan: son bee ad er nyn gherjaghey.
Romanian(i) 4 Ferice de ceice plîng, căci ei vor fi mîngîiaţi!
Ukrainian(i) 4 Блаженні засмучені, бо вони будуть утішені.
UkrainianNT(i) 4 Блаженні сумні, бо такі втїшять ся.